viernes, 16 de diciembre de 2011

Como decir Gracias en coreano



Bueno en coreano hay dos formas muy comunes para decir gracias las dos tiene el mismo nivel de formalidad son 

감사합니다 (Kam-sa-ham-ni-da) y 고맙습니다 (Ko-map-seup-ni-da)


감사 해요 / 감사 (kam-sa hae-yo / kam-sa) son expresiones educadas, tambien significan Gracias.
Las dos son abreviaciones de 감사합니다 (Kam-sa-ham-ni-da)

고마워 / 고마워요 (ko-ma-weo / ko-ma-weo-yo) es mas informal se utiliza ente amigos


¿Que diferencia entre 감사합니다 y 고맙습니다?

Es que 감사합니다 viene de la palabra japonesa 感谢 (Kan-sha)"agradecimiento,gratitud" ,mientras que 고맙습니다 es una palabra coreana pura
**Nota: hay muchas palabras que vienen del chino o del japones como existen dos clases de números coreanos
los números coreanos nativos y otros números 
 "감사 (sustantivo)", en coreano, "감사 (感谢)" - KAM SA (que también utilizan繁体como Hong Kong, Taiwan) En chino, "感谢" - gan xie, En japonés, "感谢(かんしや)" - kan sha
"고마 워" (entre amigos) -Ko-ma weo-
"고마 워 요" (un poco educado) -Ko-ma weo-yo-
"고맙습니다" (muy amable)  -Ko-map-seup-ni-da-


En cualquier caso, "감사 합니다" no se utiliza entre amigos.
"감사 해" , "감사 해요" - aceptable, pero rara vez se utilizan en las conversaciones.
감사합니다 / 고맙습니다 (Kam-sa-ham-ni-da / Ko-map-seup-ni-da) es gracias formal

martes, 13 de diciembre de 2011

Feliz cumpleaños en coreano


saeng-il chu-ka ham-ni-da
  saeng-il chu-ka ham-ni-da 
 ji-gu-e-seo u-ju-e-seo  
je-il sa-rang-ham-ni-da   
 kkot-ppo-da deo gop-kke 
 byeol-bo-da deo bal-kke
  sa-ja-bo-da yong-gam-ha-ge
  hae-pi-beo-seu-de-i tu-yu 
 (happy birthday to you) happy birthday to you
   saeng-il chu-ka ham-ni-da 
 saeng-il chu-ka ham-ni-da 
 kkot-tta-un nae-chin-gu-ya   
gul-go-git-kke sa-ra-yo   
 saeng-il chu-ka ham-ni-da 
 saeng-il chu-ka ham-ni-da  

 ji-gu-e-seo u-ju-e-seo 
 je-il sa-rang-ham-ni-da   
 kkot-ppo-da deo gop-kke
  byeol-bo-da deo bal-kke 
 sa-ja-bo-da yong-gam-ha-ge
  hae-pi-beol-seu-de-i tu-yu  
happy birthday to you 
  saeng-il chu-ka ham-ni-da  
saeng-il chu-ka ham-ni-da 
 kal-kka-teun nae-chin-gu-ya  
pom-na-ge sa-se-yo
  beol-ga-teun nae-chin-gu-ya
  tok-sso-myeo sa-ra-yo
    chu-ka hae-yo
  chu-ka hae-yo  
saeng-il chu-ka hae 


Hangul
 생일 축하합니다 
생일 축하합니다
 지구에서 우주에서
 제일 사랑합니다 
꽃보다 더 곱게
 별보다 더 밝게 
사자보다 용감하게
 happy birthday to you

 생일 축하합니다 
생일 축하합니다 
꽃 다운 내 친구야 굴곡있게 살아요

Como decir te echo de menos en coreano

Quiero verte 당신이 보고 싶어요. (dang-sin-i bo-go-ship-eo-yo)
Te echo de menos 너 보고싶어 (neo bo-go-sip-eo)

보고 싶어 (요) (el 요 / yo se puede quitar pero seria mas informal)  


Bo-go-po-si (yo) El verbo estructura (forma base) + 고 싶다 = Quiero verbo, por lo que añadiendo 보다 (sólo la parte 보 cos es la forma básica del verbo) a 고 싶다 literalmente quiere decir "te quiero ver", pero es más comúnmente utilizado para decir "te extraño".


 A continuación se presentan algunas otras formas  / 보고 싶다 (bo-go sip-da) 보 고 싶당 (bo-go sip-dang) (forma linda) 
보고 싶어용 (bo-go si-po-yong) (forma linda) 
Bogoshipo (informal) 
Bogoshipda (formal) 
Como alternativa, puede agregar 너무 / neo-mu (demasiado), 진짜 / jin-jja (de verdad) o 정말 / jong-mal (realmente) antes de que para hacerlo más fuerte, 
por ejemplo, 너무 보고 싶어 - Te extraño tanto. 
Oppa = un término de afecto de una chica más joven a un hombre mayor. Que literalmente significa 'gran hermanoo hermano mayor', pero es comúnmente usado por una mujer más joven a un hombre mayor, 

domingo, 11 de diciembre de 2011

la palabra de animo mas usada en corea Hwaiting/fighting

hwaiting coreano para la lucha y también animar a un
Hwaiting/fighting es la palabra de animo en corea mas usada muchos artistas k-pop la utilizan ,
 aveces la palabra cambia a 파이팅 (pa-i-ting) para lograr una mejor pronunciación 
fighting - paiting
ya que en coreano no existe la F es sustituida con la P
Paiting!!!
también se utiliza 아자,아자(a-ja)
no es muy común
Sirve para darse mucho animo en partidos concurso y entre amigos




                                                    파이팅!아자아자!